Miljoenen en miljoenen mensen zagen hoe de Italiaanse band Måneskin afgelopen zaterdag het Eurovisiesongfestival won. Nadat ik hun twee weken lang als Delegation Host elke dag heb bijgestaan voor zo’n beetje alles, ben ik nu – op de maandag na de grote overwinning – nog steeds aan het bijkomen. Een lange blog zit er daarom niet in, maar in plaats daarvan wil ik het liedje waarmee ze de 65e editie van het songfestival wonnen, hier in de schijnwerpers zetten. Want hoewel de energie en het gevoel waarmee Damiano, de leadzanger, het lied ten gehore bracht in elke huiskamer is binnengekomen en je ongetwijfeld rechtop deed zitten op de bank, heb je er waarschijnlijk weinig van verstaan. Dus, wat zong hij nou eigenlijk?
Zitti e buoni – Ben stil en gedraag je
Loro non sanno di che parlo – Zij weten niet waarover ik praat
Vestiti sporchi, fra’, di fango – Vieze kleren, broer, met modder
Giallo di siga’ fra le dita – Het geel van sigaretten tussen mijn vingers
Io con la siga’, camminando – Ik met een sigaret, al lopend
Scusami, ma ci credo tanto – Excuseer me, maar ik geloof echt
Che posso fare questo salto – Dat ik deze sprong kan maken
Anche se la strada è in salita – Ook al is de weg bergopwaarts
Per questo ora mi sto allenando – Dat is waarom ik nu aan het trainen ben
Buonasera, signore e signori – Goedenavond dames en heren
Fuori gli attori – Behalve de toneelspelers
Vi conviene non fare più errori – Jullie kunnen beter geen fouten meer maken
Vi conviene stare zitti e buoni – Jullie kunnen beter jullie mond houden en jullie gedragen
Qui la gente è strana tipo spacciatori – De mensen hier zijn vreemd als drugsdealers
Troppe notti stavo chiuso fuori – Te veel nachten ben ik buitengesloten
Mo’ li prendo a calci ‘sti portoni – Nu ga ik deze deuren intrappen
Sguardo in alto tipo scalatori – Ik kijk omhoog als klimmers
Quindi scusa, mamma, se sto sempre fuori, ma – Dus het spijt me mamma, dat ik altijd gek ben, maar
Sono fuori di testa, ma diverso da loro – Ik ben niet goed bij mijn hoofd, maar anders dan zij
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro – En jij bent niet goed bij je hoofd, maar anders dan zij
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro – Wij zijn niet goed bij ons hoofd, maar anders dan zij
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro – Wij zijn niet goed bij ons hoofd, maar anders dan zij
Io ho scritto pagine e pagine – Ik heb pagina’s en pagina’s geschreven
Ho visto sale poi lacrime – Ik zag de bitterheid en toen tranen
Questi uomini in macchina – Deze mannen in auto’s
E non scalare le rapide – En beklim de stroomversnellingen niet
Ho scritto sopra una lapide – Ik heb op een grafsteen geschreven
“In casa mia non c’è Dio” – “In mijn huis is er geen God”
Ma se trovi il senso del tempo – Maar als je de betekenis van tijd vindt
Risalirai dal tuo oblio – Zul je opstaan uit je vergetelheid
E non c’è vento che fermi – En er is geen wind die kan stoppen
La naturale potenza – De natuurlijke kracht
Dal punto giusto di vista – Vanuit het juiste gezichtspunt
Del vento senti l’ebrezza – Voel je de sensatie van de wind
Con ali in cera alla schiena – Met wassen vleugels op de rug
Ricercherò quell’altezza – Zal ik die hoogte opzoeken
Se vuoi fermarmi, ritenta – Als je me wilt stoppen, probeer het dan nog eens
Prova a tagliarmi la testa – Probeer mijn hoofd af te hakken
Perché – Want
Sono fuori di testa, ma diverso da loro – Ik ben niet goed bij mijn hoofd, maar anders dan zij
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro – En jij bent niet goed bij je hoofd, maar anders dan zij
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro – Wij zijn niet goed bij ons hoofd, maar anders dan zij
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro – Wij zijn niet goed bij ons hoofd, maar anders dan zij
Parla, la gente purtroppo parla – Ze praten, helaas praten de mensen
Non sa di che cosa parla – Ze weten niet waar ze het over hebben
Tu portami dove sto a galla – Breng me naar waar ik drijf
Che qui mi manca l’aria – Want hier kan ik niet ademen
Parla, la gente purtroppo parla – Ze praten, helaas praten de mensen
Non sa di che cosa parla – Ze weten niet waar ze het over hebben
Tu portami dove sto a galla – Breng me naar waar ik drijf
Che qui mi manca l’aria – Want hier kan ik niet ademen
Parla, la gente purtroppo parla – Ze praten, helaas praten de mensen
Non sa di che cosa parla – Ze weten niet waar ze het over hebben
Tu portami dove sto a galla – Breng me naar waar ik drijf
Che qui mi manca l’aria – Want hier kan ik niet ademen
Ma sono fuori di testa, ma diverso da loro – Maar ik ben niet goed bij mijn hoofd, maar anders dan zij
E tu sei fuori di testa, ma diversa da loro – En jij bent niet goed bij je hoofd, maar anders dan zij
Siamo fuori di testa, ma diversi da loro – Wij zijn niet goed bij ons hoofd, maar anders dan zij
E siamo fuori di testa, ma diversi da loro – En wij zijn niet goed bij ons hoofd, maar anders dan zij
Noi siamo diversi da loro – Wij zijn anders dan zij
Måneskin, 2021
Ja, goed die vertaling. Weten wij tenminste wat Måneskin aangeeft met dit nummer.