Anne

#30 E’ il tuo accento (Italiano)

Ho un debole per gli accenti. Un accento così inconfondibile che subito rende qualcuno più accessibile. Più sincero. Più autentico. La SHH di “shhpettacolare” nella lingua napoletana, il modo in cui gli italiani del Nord pronunciano la E quasi come gli olandesi, e come i romani sembrano di ‘mangiare’ certe vocali quando allungano all’infinito alcuni suoni. “Annnaaamo” invece di “Andiamo” e “Vabbbè” invece di “Va bene”. …

#30 E’ il tuo accento (Italiano) Read More »

#29 Napule, oh Napule (English)

Quite often, I get the question where I find the inspiration for my weekly blogposts. Over the past few weeks, I was told a couple of times that I ‘probably wasn’t writing any blogs any longer now with this corona thing going on. Right?’ Because what is there to write about with everybody staying at …

#29 Napule, oh Napule (English) Read More »

#29 Napule, oh Napule (Nederlands)

Niet onregelmatig krijg ik de vraag waar ik elke week de inspiratie voor mijn blogs vandaan haal. Een aantal keren in de afgelopen weken kreeg ik te horen dat ik ‘nu vast geen blogs zou schrijven met dit corona-gedoe’. Want wie maakt er nog wat mee? Steevast begin ik dan te lachen, ik zit nooit …

#29 Napule, oh Napule (Nederlands) Read More »

#29 Napule, oh Napule (Italiano)

Molto spesso la gente mi chiede dove trovo l’ispirazione per i miei blogposts settimanali. Nelle ultime settimane, mi è stato detto un paio di volte che ‘probabilmente non scrivo più blog in questo periodo di corona, vero?’ Perché cosa c’è da scrivere se tutti stanno a casa? Mi ha fatto ridere, perché non mi manca …

#29 Napule, oh Napule (Italiano) Read More »

#28 Open Up (English)

Last week, while sorting out old boxes, I found the application letter I sent to the university in Rome five years ago. There was only one spot available for exchange students of my home university in Amsterdam, and when rereading my letter now, one thing got very clear. It was simply not an option for …

#28 Open Up (English) Read More »

#28 Open Up (Nederlands)

Afgelopen week vond ik tijdens het opruimen de brief terug die ik vijf jaar geleden ter sollicitatie naar de universiteit in Rome stuurde. Er was slechts één uitwisselingsplek beschikbaar en het was zo te lezen nou niet bepaald de bedoeling van de vijf-jaar-jongere-ik dat die aan mijn neus voorbij zou gaan.  Vastbesloten, nieuwsgierig, heel open, …

#28 Open Up (Nederlands) Read More »

#28 Open Up (Italiano)

La settimana scorsa, mentre smistavo vecchie scatole a casa, ho trovato la lettera di domanda che ho inviato all’università di Roma cinque anni fa. C’era un solo posto disponibile per gli studenti in scambio della mia università di Amsterdam e, rileggendo la mia lettera ora, una cosa è diventata molto chiara. Semplicemente non era un’opzione …

#28 Open Up (Italiano) Read More »

#27 La Mamma and the Ladybird (English)

It’s been over ten months now since I quit my fixed job and booked a ticket to Naples. Enrolling myself in a small language school in the heart of this chaotic city was the only, and at the same time most concrete, plan for the future I had. In fact, it was pretty scary to …

#27 La Mamma and the Ladybird (English) Read More »

#27 La Mamma en het Lieveheersbeestje (Nederlands)

Het is nu ruim tien maanden geleden dat ik mijn vaste baan opzegde en een ticket naar Napels boekte. Een inschrijving op een klein taalschooltje in het hart van deze chaotische stad was het enige, en tegelijkertijd meest concrete, toekomstplan dat ik had. Stiekem was het natuurlijk heel spannend om al mijn zekerheden op te …

#27 La Mamma en het Lieveheersbeestje (Nederlands) Read More »

#27 La Mamma e la Coccinella (Italiano)

Sono passati più di dieci mesi da quando ho lasciato il mio lavoro fisso e ho prenotato un biglietto per Napoli. Iscrivermi in una piccola scuola di lingue nel cuore di questa caotica città è stato l’unico, e allo stesso tempo il più concreto, piano per il futuro che avevo. Infatti, era piuttosto spaventoso rinunciare …

#27 La Mamma e la Coccinella (Italiano) Read More »