operationladolcevita

#94 From Andalucìa with love (Nederlands)

Voor de allereerste keer sinds het bestaan van dit wekelijkse kijkje in mijn leven, publiceer ik deze blog niet vanuit Italië en ook niet vanuit Nederland. Voor het eerst sinds het uitbreken van de pandemie ben ik namelijk op vakantie in het buitenland. In Spanje, land van de zon, flamenco, paella’s en siësta’s. In Andalusië, …

#94 From Andalucìa with love (Nederlands) Read More »

#93 My own Ferragosto (English)

Fifteenth of August, the laziest day of the year. Even more than at Christmas, the whole country is at a standstill. Shut down by that one holiday, Ferragosto, which for many Italians means the start of the summer holidays. The whole of Italy shifts down to the lowest gear. The whole of Italy horizontal for …

#93 My own Ferragosto (English) Read More »

#93 Mijn eigen Ferragosto (Nederlands)

Vijftien augustus, de meest luie dag van het jaar. Nog meer dan met kerst ligt het hele land plat. Stilgelegd door die ene feestdag, Ferragosto, die hier voor velen het begin van de zomervakantie betekent. Heel Italië schakelt terug naar de allerlaagste versnelling. Heel Italië voor een dag horizontaal. Op een strandbedje, welteverstaan.  Voor een …

#93 Mijn eigen Ferragosto (Nederlands) Read More »

#92 Eindeloze Italiaanse zomer (Nederlands)

Al meer dan een halve eeuw heeft Italië een onaflaatbare aantrekkingskracht op buitenlandse toeristen. Tegelijkertijd brengen de Italianen zelf juist vooral hun zomers in eigen land door. Het moge duidelijk zijn dat de Italiaanse zomer iets speciaals is, iets waarvoor men altijd terugkeert. Het land waar la dolce vita is uitgevonden is geen hype en raakt ook …

#92 Eindeloze Italiaanse zomer (Nederlands) Read More »

#91 Ciaone Roma (English)

Ciaone. In other words, a very big ciao. Nowadays, this little word is used more and more often – by mostly young people – to the great displeasure of Italian linguists because of what they consider to be the “degradation” of the language. Nevertheless, I too am guilty of using this word from time to …

#91 Ciaone Roma (English) Read More »

#91 Ciaone Roma (Nederlands)

Ciaone. Oftewel; een dikke vette ciao. Tegenwoordig wordt dit steeds meer – door veelal jongeren – gezegd, tot het grote ongenoegen van Italiaanse taalkundigen om deze, in hun ogen, “verloedering” van de taal. Toch maak ook ik me er schuldig aan dit woord af en toe te gebruiken. Omdat het soms precies uitdrukt wat je bedoelt. …

#91 Ciaone Roma (Nederlands) Read More »

#90 Anna (English)

Today, on the 26th of July, I am having a little party. It’s La Festa di Sant’Anna, which means that it is my onomastico, my name day. I think Anne, like Anna, is a beautiful name. Simple yet melodic because it begins and ends with a vowel, a classic in so many languages – from Italian to Russian …

#90 Anna (English) Read More »

#90 Anna (Nederlands)

Vandaag, 26 juli, vier ik een klein beetje feest. Het is namelijk La Festa di Sant’Anna, en dat betekent dat het mijn onomastico is, oftewel: mijn naamdag. Ik vind Anne, net zoals Anna, een prachtige naam. Eenvoudig maar melodisch doordat het begint en eindigt met een klinker, in ontzettend veel talen een klassieker – van het Italiaans tot …

#90 Anna (Nederlands) Read More »

#89 And the Italians saved the day (English)

“In the small town of Roermond alone, located on the Meuse in the province of Limburg, 550 Dutch families had to evacuate this morning. The water here reached a record level, and around six o’clock in the morning the inhabitants were woken up with sirens and megaphones”. This quote comes from the liveblog of the …

#89 And the Italians saved the day (English) Read More »

#89 And the Italians saved the day (Nederlands)

“Alleen al in het kleine stadje Roermond, gelegen aan de Maas in de provincie Limburg, hebben 550 Nederlandse gezinnen deze ochtend moeten evacueren. Het water bereikte hier een recordniveau, en rond zes uur in de ochtend werden de inwoners met sirenes en megafoons gewekt” Deze quote komt uit de liveblog van de Corriere della Sera, …

#89 And the Italians saved the day (Nederlands) Read More »